Sunday, September 5, 2004

是巧合呢,还是冥冥中给我的提醒?

今天下午懒在沙发上,不想看书,于是翻出几个星期前买的一打DVD,一眼就看到了这张”One Day in September”。



片子几乎放完的时候突然意识到:天哪!那场惨剧居然是发生在32年前的今天!有多少人还记得?

说是结论听起来有点荒唐,不过看片子的时候确实想到:第一,正如这位至今唯一存活下来的巴勒斯坦枪手所说,能去执行这个任务至少比一辈子在难民营混着强。积郁在心中的不满或愤怒总要有表达的渠道,否则它会以某种极端的方式发泄出来,轻的是往球场里面扔矿泉水瓶子,重的就可能是去枪杀对方的运动员或者劫持飞机去撞对方的大楼。前些日子写给The Economist编辑的信也是这个意思:

Sir,

Your attempt in the article on the Asian Cup Final between China and Japan ("Grudge match" Aug 12th 2004) failed to shoot on target, narrowly.

You correctly pointed out that "Nationalism runs high in China, and anti-Japanese sentiment runs even higher", and this stems from "Japan's utter failure to face up to its guilty history.” However, this is equally, if not more, to do with the Chinese authorities' and state-run media' failure to adopt harsh enough stance, not otherwise as you stated in your article, against the Japanese, as well as the failure to provide alternative outlets of this sentiment by banning all civil petitions or demonstrations, resulting in it being pent up, and the fever pitch became almost the only channel for the ordinary Chinese to voice their frustration and discontent. Therefore this "mob ugliness" is less similar to the hooliganism mastered so well by some of the England football supporters on so many occasions than to the mass demonstrations across Czechoslovakia in March 1969 after their ice-hockey team defeated the Soviets, minus the vandalism though—you rightly noticed that the violence was not worse. No Toyotas or Nissans were smashed, as would have happened to the BMWs or VWs had the England football team lost to Germany.

On a separate note: China's capability to stage the Olympics peacefully should never be doubted as all the state apparatus will be in full motion to make sure that any disagreeable voices would be muted and any disagreeable people would be removed and locked away from the proximity of any public exposure long before the first whistle is blown . However, China's credential of hosting such an event has never been questioned enough by the international communities, not on the grounds of its lack of capability to make it a happy gathering, but on the grounds of its overwhelming power to do so.

结论之二,三十年来通讯技术特别是移动通信的突飞猛进使得劫持和解救都变得更困难更复杂,在无良的媒体眼中也就更刺激了。

结论之三,The so-called German efficiency is just a myth. The Royal SAS, or even the US Marine Corps would have done a much better job had they been involved.

No comments:

Post a Comment