Tuesday, April 8, 2008

l'humanité 2 : 0 le gouvernement salaud



借用George Orwell早年一本书的名字来形容这两天流氓旅行团举着手电筒环球现眼的命运再合适不过了:Down and Out in Paris and London!!!!!

最具有讽刺意味的是巴黎号称La Ville lumière,结果在这里手电筒不得不被熄灭,而且not once, not twice, but FOUR TIMES!!!!最后不得不放弃三分之一的游街抱头鼠窜!!!!!!酣畅淋漓啊!!!!!!!!!

很好奇嘻嘻涕V如何处理这突然短了一截的街头现眼。

警察的有些做法虽然过分,毕竟是工作职责的一部分;政客出来摇头叹息就有些莫名其妙,难道你也追求河蟹社会的l'image么?

Alors, monsieur le Secrétaire d'Etat, vous avez eu la raison, en fait, quand vous avez dit que « La fête est un peu triste ce soir »—alors, en premier lieu, ce n'était pas une FETE, c'était une manifestation gaie de triomphe de brutalité.  Cependant, si vous êtes un homme politique intègre, vous devez comprendre et vous voulez admettre bien que le gouvernement salaud à Pékin est tout sauf un porte-parole « de la paix, du respect, de la solidarité », et surtout, de l'humanité.

给朋友写信还说可惜今天不能去巴黎,错过了。Rendrons les hommages à Paris!

下一站,San Francisco! 
我知道你一定不会让我失望。40年前你唱:
If you're going to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
If you're going to San Francisco
You're gonna meet some gentle people there
把自由的声音传到铁幕的另一边;
今天你唱"One World, One Dream"
让无赖政府知道对自由的追求始终不变,而且是钱买不走的。

艾菲尔铁塔:


旧金山的金门大桥提前两天做好欢迎的准备:

No comments:

Post a Comment