Thursday, July 17, 2008

向加拿大爱国华人致敬


以实际行动爱国的呼吁发出以后反响强烈:



已故马兆骏老师曾有一句歌词:“有总比没有好嘛!”

我还真高看你了


2008年7月15日外交部发言人刘建超举行例行记者会

……我也看到了BBC有关报道,我想在这里重申的是,中国政府对军品出口一向采取负责任的态度,依据中国承担的国际义务和本国的法律法规对军品出口进行严 格管理,不向受联合国安理会实施武器禁运的国家和地区出售武器。在这个问题上BBC的指责是不公道,也是不正确的。中国没有违背任何联合国安理会决议,相 反,中国积极致力于推动解决苏丹达尔富尔问题的解决,始终认真遵守安理会关于在苏丹达尔富尔地区实施武器禁运的决议。凡是有国际法常识的人都能看出BBC 这样报道的真实政治意图。

……中国同国际社会一样,对苏丹达尔富尔地区和平、稳定、发展问题表示关注,在这个问题上中方并不是袖手旁观,而是为推动苏丹达尔富尔地区问题的解决作出了自己应有的努力。我们认为迄今中方的努力是有成效的,这样的政策是正确的,中方将予以坚持。 ”

倒是那个中国政府达尔富尔问题特别代表讲话有点意思:
“……中国的武器销售数量很少,而且从未销售给过任何非主权实体。中国在这方面有非常严格的规定。

……《中国日报》引用刘贵今的话说,几个有关中国卡车出现在达尔富尔的镜头不能用来指责中国助燃了达尔富尔的冲突。”

换句话说,你揪住我的尾巴了又能怎么样,我就是不承认。这脸皮还真不是TMD一般的厚。

不知道是不是“有关部门”觉得特使的话不仅逻辑混乱而且实在听上去就弱智,采访的正式中文文本已经见不到了,只能看到最早出处的英文版

忘了在哪里读到一句话,大意是:有些人的专业就是撒谎,拜托下次拿出点专业水准。

Monday, July 14, 2008

为了忘却的纪念


逢8的年份似乎总不一般。

现在在读的几本书:
The Pol Pot Regime》:30年前,赤柬政权盛极而衰;
Mai-68: des barricades ou des reformes?》:40年前的巴黎街头。不过这本书的作者似乎太右了,下月去巴黎要再找一本偏左翼的作者的同样题材的书;
Hungry Ghosts: Mao's Secret Famine 》:50年前,中国的大众先炼钢,然后很多很多很多人饿死。

曾经的这一天...

Sunday, July 13, 2008

为国分忧,替外交部拟答记者问


在下一次的记者招待会上对于有关问题基本上可以沿着这几条发挥:
1、中方注意到了英国广播公司在《广角镜》节目中对达尔富尔的报道;
2、中方认为上述报道无视中国政府在促进苏丹各方和平解决达尔富尔问题上的不懈努力,是没有事实依据的、片面的、不负责任的;
3、中国一贯认真履行作为联合国安理会常任理事国的职责,严格遵守联合国决议,恪守和平共处五项原则,不干涉别国内政。

结束的时候还可以煽一下情:
中华民族是热爱和平的民族,但是我们绝不允许旧时的殖民者对我们指手画脚。值此全世界人民企盼即将召开的北京奥运会之际,西方某些势力出于不可告人的目的对中国政府和中国人民恶意中伤。我们郑重告诫他们,由此引起的对两国关系的影响责任不在中方。



P.S.:

1、我做不了外交部的发言人,因为我脸皮不够厚,他们肯定能想出比上面这篇回答更理直气壮的答复。
2、用连岳的话说,这回的产品标识怎么就这么全呢?
3、粪青们快上街啊,抵制百安居!抵制Burberry!抵制英超!不过别砸街上的Jaguar,那个牌子现在归印度了。

写作指导:怎么骗小资文艺(女)青年的眼泪和钱袋

前几天有客来访,带来一本据说卖疯了的小说《山楂树之恋》。结果我们在Savonlinna和塔林的时候,只要有空,尾葵姑娘就要把书搬出来读一会,而且还颇洒过几次眼泪。看完以后不但要求我接受爱的教育,还一度宣称要封笔。


昨天起床以后就一口气接受完了爱的教育,总结一些可以推广的经验,给有志以小资文艺(女)青年为目标读者群的未来作家参考:

第一、题目要起的好,最好跟某一首歌有关,而且最好是某一首广为人知的题目又比较具象的外国歌:
多年以前,村上春树老师曾经用《挪威的木材》做题目写了本小说(不好意思,我没看过),颇风靡了一气。小资女文青们以及部分男文青们很吃这一套。现在有人沿着这个路子用了《山楂树》,以后写小说的可以往《红河谷》、《草帽歌》、《金达莱》这些方面动动心思。

第二、文笔要好:
小资文青很忙,既没功夫琢磨鲁迅那样的文章的深意,也没功夫陪着钱钟书掉书袋, 所以,用小说女主角原型代写的后记的话说,文笔好就是用高中生的语言,这样大家都看得明白。

第三,怎么酸怎么来:
琼瑶奶奶的作品里的男主角拿女主角没办法的时候一是声嘶力竭的大喊,二是拿头撞墙(她老人家的书我只读过半本,没什么发言权,不过电视剧还是看过几集 的)。同样的路子对小资女文青也适用,不过她们见多识广,你光用头撞墙是不灵了,于是《山楂树》的男主角就用刀割自己的手,逼着女主角去医院。以后的作者 要加大力度,下笔一定要狠,估计不挥刀自宫是不够的。

第四、不要怕重复前人:
王朔老师让方言得了重症肌无力,然后为了让杜梅幸福,假装爱上了别人。《山楂树》的男主角得了白血病,为了不让女朋友想不开,于是假装不爱她了,还作出远走他乡的假象。这叫为了让她“无忧无虑地生活”。

最后也是最重要的、把故事放在小资女文青以及部分男文青不熟悉的时代:
小资女文青和部分男文青关注时尚。对于远离他们的时代,他们需要流行的书、杂志、最好是流行电影的介绍,所以他们了解的30年代的江南是苏童老师笔下的。 《山楂树》写了74到77年,大部分小资文青要么是那个时候还没出生,要么是还不记事,所以比较好办。以后的作者可以考虑写1958年到1961年四川农 村的青年男女兴高采烈的去山上剖树皮挖草根的故事。

有了这几条,再加些别的佐料,比如男主角要帅而且会弹吉他(视故事的时代背景而定,乐器可以改为二胡、管风琴、编钟),女主角漂亮但是家里很穷什么的,小 资女文青不但会被感动的流泪,而且会大方的掏钱买你的书,看完以后还有可能去天涯论坛交流阅读体会,顺便人肉搜索一下男女主人公的真实身份。那样你就更红 了。

Monday, June 30, 2008

莱因克尔错了


英国病人 @ 2008-06-30 05:14

Gary Lineker曾经给足球比赛下过一个个人的定义:Football is a simple game. Twenty-two men chase a ball for 90 minutes and in the end, the Germans always win.

至少这次他错了。

也就是说,晴朗也错了:D

Come on, Fernando, do it for Liverpool next season!!!!!!!!!!

Friday, June 27, 2008

后知后觉


怎么说也算个球迷,所以怎么说也得在冠军出炉之前来说说欧锦赛。

四年前公司一帮真假球迷搞欧锦赛竞猜,每个人交两镑钱参赛。总共有40个人参加,结果我赢了40镑,另外的40镑我们捐给了charity,这是事先就定好的规矩。

其实那次没有一个人猜对最后的结果,我胜出是因为我错的最少:八强中我猜对了七强,是唯一一个押意大利小组赛出局的。那个猜错的一强是希腊。

本来以为这次欧锦赛之前还会有人组织赌局,结果那几个闲人纷纷退缩,就作罢了。他们表面的理由是英格兰在预选赛被淘汰,竞猜起来没有热情,我觉得真实的理由是他们害怕我这次又风卷残云。

话说回来,如果这次再押宝的话我肯定赢不了。16支队中我支持西班牙和捷克,前者是因为利物浦基本已经是一支西班牙的球队了,虽然从财务上说我们是美国球 队;后者主要就是因为Baros。除此之外荷兰勉强可以支持一下,因为有Kuyt,但是Babel的缺阵让我的支持度有所降低。

赛前我自己预测的八强是这样的:
A组:捷克、葡萄牙
B组:德国、克罗地亚
C组:荷兰、法国
D组:西班牙、瑞典

小组赛结束发现我八强错了三强。

我们这种脸皮厚的人就是拦也拦不住,八强产生以后继续预测。我估计的1/4决赛的结果如下:
德国胜葡萄牙
克罗地亚胜土耳其
荷兰胜俄罗斯
西班牙胜意大利

这回错误率进一步提高到50%。

葡萄牙和意大利是我最厌恶的两支队,曾经跟朋友说:the only one in the Spanish team that I don't like is their manager, and the only one in the Portuguese team that I like is theirs.  顺便说明一下,不是每个意大利的球员都招我烦, the only player in the Italian team I like is Del Piero, who has been busy warming the bench all the time.  再有,克罗地亚淘汰了英格兰,从比较的角度来说更希望他们走得远一些。

四强产生以后咱们接着发挥不罢休的劲头。我预测的半决赛结果:
土耳其胜德国
西班牙胜俄罗斯

错误率继续保持在50%。

我的想法是,德国干掉葡萄牙已经完成历史使命,应该让位给underdogs了,何况人家还是只剩下13个球员能上场的underdogs呢:)

所以,与其说我在搞预测不如说我在表明态度。关于决赛,我的态度已经不能更明确了:

Come on, Fernando!

这回是要么百分之百对,要么是错误率再翻一番,呵呵:)


Wednesday, June 4, 2008

那天的烛光

那年冬天,我们挤在宿舍听BBC World Service,不断听到一个一个东欧国家走出黑暗,在心里安慰自己,我们在半年以前付出的汗水和眼泪,还有我们的同伴献出的鲜血和生命到底没有白费。


后来我在布加勒斯特街头特意去看了那些弹孔。

去年夏天华盛顿特区竖起了一座Victims of Communism Memorial,复制的就是19年前短暂存在了几天、后来在坦克的履带下粉碎了的那个雕像。看来并不只是我们自己认为我们的失败了的努力是有意义的。下次再去DC的时候一定要去这里献一束花。

自从搬家以后就一直在犹豫今天是否应该去香港,去维园,最后还是没有去。对不起,亲爱的朋友,我食言了。我相信今晚你一定象每一年的今天一样,坐在数万人当中,手擎小小的一支蜡烛。去年你替我点的蜡烛我一直都好好保存在心里。在几千公里以外,我今天能做的就是着一身黑衣,在心里默默的同你们一起唱:

      但有一个梦,不会死,记着吧
      无论雨怎么打,自由仍是会开花
      但有一个梦,不会死,记着吧
      来自你我的心,记着吧

明年,二十周年的时候,我一定会来的,只要香港还没有彻底沦陷。


---------------------

上面这些字写于十天以前。那天一早送尾葵姑娘去机场,开始她的第一次单身欧洲旅行。她的第一站是布达佩斯。1956年的秋天那里是全世界的焦点,那里的人民推倒了第一张牌,但是整个罪恶的大厦倒下等了33年……

Saturday, April 26, 2008

谁说运动员没脑子的?


这位Thorpedo就非常的有头脑

The former Australian Olympic swimmer, Ian Thorpe, who was the last to carry the torch in the relay, said demonstrators should not be singling out the torch relay for protests. 

"It should be something that's done consistently," he said. 

对了,他还在北京办了一所给残障儿童的学校。

外二则:

1、前些日子巴黎一天之内授了两名“荣誉市民”,其中一名毫无意外地引起了有关政府的强烈抗议,连抗议的调调都毫无新意;另外一名倒是未见有关政府有什么反应,不知道是假装没听见呢,还是觉得这样的荣誉本来就是他当得的。其实当现在全世界的目光都在前一个人身上的时候,我们更不应该忘记后面这个人:

Comme si cela n'était pas suffisant pour agacer les Chinois, le conseil de Paris a, dans la foulée du dalaï-lama, accordé, sur proposition des Verts, la même distinction à un dissident : Hu Jia. Ce militant engagé dans la défense des malades du sida a été condamné à trois ans et demi de prison pour «tentative de subversion» après avoir publié des articles critiques sur Internet.

2、被连岳转贴的一个号召狠狠的感动了一下,觉得有义务接着转下去,如果能引起一些人的行动的话,不说功莫大焉,至少也是为爱国做了切实的贡献:

用实际行动爱国!时代不同了,再用色诱的路子不一定有效,况且这阵子敌人太多,得在海外爱国老中青当中培养多少王佳芝啊,所以最直接的就是如西谚所说的vote with your feet.

我这里的读者虽然很少,不过我知道还是有人在各大媒体颇有人脉的,所以麻烦那谁谁还有谁谁跟各大门户说一下,这样的义举不仅应该重点报道,而且应该长期置顶。

Tuesday, April 8, 2008

l'humanité 2 : 0 le gouvernement salaud



借用George Orwell早年一本书的名字来形容这两天流氓旅行团举着手电筒环球现眼的命运再合适不过了:Down and Out in Paris and London!!!!!

最具有讽刺意味的是巴黎号称La Ville lumière,结果在这里手电筒不得不被熄灭,而且not once, not twice, but FOUR TIMES!!!!最后不得不放弃三分之一的游街抱头鼠窜!!!!!!酣畅淋漓啊!!!!!!!!!

很好奇嘻嘻涕V如何处理这突然短了一截的街头现眼。

警察的有些做法虽然过分,毕竟是工作职责的一部分;政客出来摇头叹息就有些莫名其妙,难道你也追求河蟹社会的l'image么?

Alors, monsieur le Secrétaire d'Etat, vous avez eu la raison, en fait, quand vous avez dit que « La fête est un peu triste ce soir »—alors, en premier lieu, ce n'était pas une FETE, c'était une manifestation gaie de triomphe de brutalité.  Cependant, si vous êtes un homme politique intègre, vous devez comprendre et vous voulez admettre bien que le gouvernement salaud à Pékin est tout sauf un porte-parole « de la paix, du respect, de la solidarité », et surtout, de l'humanité.

给朋友写信还说可惜今天不能去巴黎,错过了。Rendrons les hommages à Paris!

下一站,San Francisco! 
我知道你一定不会让我失望。40年前你唱:
If you're going to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
If you're going to San Francisco
You're gonna meet some gentle people there
把自由的声音传到铁幕的另一边;
今天你唱"One World, One Dream"
让无赖政府知道对自由的追求始终不变,而且是钱买不走的。

艾菲尔铁塔:


旧金山的金门大桥提前两天做好欢迎的准备: